Tafsir - Erläuterung des Qurans

Aus islam-pedia.de
Version vom 18. Oktober 2009, 22:45 Uhr von UmmIdris (Diskussion | Beiträge)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Tafsir ist eine Wissenschaftsdiziplin der Quranwissenschaften.


Wortbedeutung und Definition[Bearbeiten]

Tafsir leitet sich von "fassara" ab, was "erklären", "verdeutlichen" bedeutet. Islamologisch bedeutet es: "Eine Wissenschaft, die sich mit der Bedeutung des Qurans nach menschlichem Ermessen beschäftigt." Früher existierte noch ein Synonym für das Wort "Tafsir": Ta'wil. Doch bekam es mit der Zeit eine andere Bedeutung: "die Abweichung von der offensichtlichen Bedeutung." Entweder aufgrund starker Beweise, die nahelegen, dass die wörtliche Bedeutung nicht gemeint sein kann, oder aufgrund der Ideologien mancher Sekten, die den Quran uminterpretieren mussten, um die Argumente des Qurans gegen sie zu entstellen.


Arten von Tafsir[Bearbeiten]

Man unterscheidet in der Methodik zwischen folgenden Tafsirarten:

Quellenbezogener Tafsir[Bearbeiten]

Diese Methode erklärt den Quran durch Quranverse, Hadithe, Aussagen der Sahaba und Tabi'un.

Idschtihad-bezogener Tafsir[Bearbeiten]

Bei dem idschtihad-bezogenen Tafsir versucht der Tafsir-Gelehrte die Aya zu verstehen und zu analysieren, Weisheiten und Zusammenhänge zu erkennen.

Mystischer Tafisr[Bearbeiten]

Es handelt sich um den Tafsir der Schiiten (Batiniyya) und der Sufis. Es gibt keine eindeutige Regelung, häufig ist von Visionen oder gar Offenbarung die Rede. Diese Tafsire sind mit Vorsicht zu genießen.

Linguistischer Tafsir[Bearbeiten]

Hierbei wird vorwiegend der sprachliche Hintergrund, die Grammatik sowie die Wortbedeutung berücksichtigt.

Moderne Werke über den Quran[Bearbeiten]

Es handelt sich um literarische Werke, die auf emotionale Weise versuchen, den vom Islam entfernten Muslimen den Quran nahe zu bringen. Es handelt sich im engeren Sinne nicht um Tafsir-Werke.


Bekannte Werke[Bearbeiten]

Quellenbezogen[Bearbeiten]

Idschtihad-bezogen[Bearbeiten]

  • Al-Qurtubi (Fiqh)
  • Al-Baidawi
  • Al-Kasschaf (Mutazila)

Mystisch[Bearbeiten]

  • Ruh Al-Ma'ani (sufistisch)
  • Al-Kaschif (schiitisch)

Linguistisch[Bearbeiten]

  • I'rab Al-Quran
  • Al-Baidawi

Moderne Werke[Bearbeiten]

  • Fi Zilal Al-Quran (Sayyid Qutub)
  • Tafhim Al-Quran (Maududi)

Vorsicht bei mehrdeutigen Versen[Bearbeiten]

'Aischa, Allahs Wohlgefallen auf ihr, berichtete: Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, rezitierte:

"Er ist es, Der das Buch (als Offenbarung) auf dich herabgesandt hat. Dazu gehören eindeutige Verse - sie sind der Kern des Buches - und andere, mehrdeutige. Was aber diejenigen angeht, in deren Herzen (Neigung zum) Abschweifen ist, so folgen sie dem, was davon mehrdeutig ist, im Trachten nach Irreführung und im Trachten nach ihrer Missdeutung. Aber niemand weiß ihre Deutung außer Allah. Und diejenigen, die im Wissen fest gegründet sind, sagen: „Wir sind davon überzeugt; alles ist von unserem Herrn." Aber nur diejenigen bedenken (oder: lassen sich ermahnen.), die Verstand besitzen." Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Wenn ihr diejenigen seht, die dem folgen, was darin verschieden zu deuten ist, dann hütet euch vor ihnen, denn diese sind diejenigen, auf die Allah (im oben erwähnten Vers) deutete.“
(Sahih Muslim Nr. 4817 (im Arabischen))

Verhalten bei Uneinigkeit im Tafsir[Bearbeiten]

Dschundab Ibn Abdullah Albaghaly, Allahs Wohlgefallen auf ihm, berichtete: Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte:

„Lest (gemeinsam) den Quran, solange eure Herzen miteinander in seinen Bedeutungen übereinstimmen. Wenn ihr aber darüber uneins seid, so steht auf und lasst davon ab.“
(Sahih Muslim Nr. 4819 (im Arabischen))

Quellen[Bearbeiten]

  • Dr. Sabalek, Ahmad (2009): Al-Madchal lidirasat 'ilm at-Tafsir. Dar ar-Rida, Kairo
  • Az-Zarqani (2005): Manahil Al-'Irfan. Dar Al-Hadith, Kairo.
  • Abido, Hasan Yunus (ohne Datum): Manahidsch Al-Mufassirin. American Open University.